Můj jmenovec níže už to nadhodil: nemá to být četnictvo, ale "žandári". A to není jen otázka překladu. Za ČSR bylo v českých zemích četnictvo a na Slovensku četníctvo s dlouhým I. Ale bratrům Slovkům se ten výraz tak pojil s nenáviděným čechoslovakismem, že se za tzv. 1. Slovenské republiky vrátili k terminologii uherské a říkali žandári, žandárstvo (maďarsky csendör(ök), csendörség, čti čenderšég). Eventuelně jim přiznám francouzskou inspiraci původním slovem Gendarm(erie), které se do většiny jazyků nepřekládá. Proč se u nás žandárům říkalo podle srbských zbojníků (četnik, četa), to je u Boha.
Ale no tak, gospodin Lavrov. Nebo bychom měli říkat Kalantarjan? - Odkaz
K tomu parodickému Esto-Italovi: "Opravdu POR favore?" Che vergogna... To už jsme tam mohli vyslat tuto archivní nahrávku: Odkaz
Moc bych za to nedal, kdyby to zase byli Čuk a Gek (Myškin a Koškin), protože takhle to KGB/StB dělávala - třeba poslala naše fízly malovat hákové kříže na židovský hřbitov v Alsasku, aby se napjaly vztahy mezi Francií a Německem. No to se to pak vyšetřuje, když vědí o všech stopách (které nastražili). Protě, jak se říkávalo v CCCP - Éto pravakácija!
Na paní Kiki (tak se jí doma říkalo) je vidět, že vliv genů a dědičnosti se dost přeceňuje. Jre dcerou Ally Pugačevy, která nefandí Putinovi, a litevského umělce Mykolase Orbakase, a je to Rusačka-Putinovka par excellence. Anebo to není přesvědčením, jen vypočítavostí (když by jí platili, zapěla by třeba Wehrmachtu).
Jen drobnost: Ne "Taurská" ale Tauridská gubernie, Taurida, v ruské transkripci Tavričeskaja gubernija. Někdy se o í spolu s Chersonem hovořilo jako o Chersonu Tauridském. Ale jak už jsem napsal jinde - připojení Krymu k Ukrajině byl krok ryze praktický - veškerá elektřina a voda vedly na poloostrov z pevniny, a ta byla a je ukrajinská.
1
Sledujících
0
Sleduje
1
Sledujících
0
Sleduje
To je jak ono známé: "Sdejte se! Nyc se fám nestané!" (Z filmu Atentát)