Počítám, že máte něco načteno, popravdě mně k tomu svedlo rušení uložto
a tak jsem si stáhl mimo jiné i toho Odyssea. Ale já nerad někomu něco chválím, on má pak představu kdoví čeho a třeba mu to zrovna nesedne... Však uvidíte
Něco načteno mám a pravě proto mě ničí číst různé argumenty, proč v češtině nepřechylovat. Vytahovat takové karty, jako diskriminace, vlastnictví muže, przněni jména a podobné perly je absolutní neznalost gramatiky. Ti dotyční nemají tušení, proč se přechyluje. Zrovna tak urputná snaha vytvářet z tvarů mužského rodu i tvary ženskeho rodu, abychom ten jazyk vyvážili, nebo nevím....
Pak vznikají takové paradoxy jak majorka Horáček apod.
Díky za tip😉
Využil bych nečasté příležitosti, kdy potkám někoho s takto ostře vyhraněným postojem ;o) Právě jsem se začetl do Odyssea (James Joyce ;o) v překladu Aloyse Skoumala a je to docela pošušňáníčko, některé české výrazy jsem slyšel prvně ;o). Prý je v originále použito 30 000 různých slov, přičemž aktivní slovní zásoba vzdělaného Angličana nepřesáhne 10 000 -tomu rozuím, takhle květnaná mluva by asi selhala při běžné komunikaci. - Dovedu si představit spoustu lidí, co s tím praští po pár stránkách s nepochvalným komentářem. Pokud jste četl, máte názor? Pokud ne, žádný spěch
Nečetl, ale zvědavost mi nedá a rád si toto dílo přečtu. A dám vám vědět.
Tento komentář byl smazán uživatelem.
Paní Ivana Mrzenová vás popsala naprosto přesně a patří jí za to můj dík. A propos, ten, kdo je z nás agresivní ve zdejší diskuzi, lehce posoudí kdokoli, kdo toto čte. Pro zklidnění doporučuji četbu, vaření, pletení, jógu atd. Rozhodně se už nesnažte nikomu vysvětlovat, že čeština diskriminuje a už vůbec se nesnažte rozlišovat rozdíl mezi "patří k tomu muži' a 'patří tomu muži', neb je to nad vaše síly.
to rád slyším - i když čeština musí být pro Angličana zvládnutelná asi jako Navajo...
Podle mne naučit se českému skloňování zabere mozkovou kapacitu pro celou strukturu nějakého aglutinačního jazyka a zbývá slovní zásoba a ta je max 1:1.
To samé němčina - nebýt u každého podstatného jména der die das, šetří to taky pár procent kapacity...Ještěže jsem začínal právě s češtinou, kdy jsem měl volná paměťová úložišťata.a motivaci se s lidmi kolem sebe domluvit ;o)
Ano, gramatika češtiny je jedna z nejtěžších na světě. Řádně se jí nenaučí spousta Čechů, natož cizinci. Pro ně to je opravdu tvrdý oříšek. Ale mně a spoustě dalším stačí, když cizinec promluví jako massa Bob a já a ostatní mu v pohodě porozumíme.
Tento komentář byl smazán uživatelem.
Možná jste vystudovala jazyky, ale své mateřštině jste se příliš nevěnovala. Nenapsala byste totiž takový blábol, jaký jste vypustila do éteru ještě před koncovkou -ová. Totiž že český jazyk diskriminuje ženy svými pravidly!!! A to proto, že rod mužský životný má přednost v příčestí minulém před rody ostatními. To je neuvěřitelné, kde všude někteří jedinci najdou diskriminaci.
Pojďme zrušit 'i', a všude pišme 'y'. Ať je to genderově vyvážené. Nebo přestaňme časovat a co takhle neskloňovat. Zrušme mužský rod, nechejme jen střední, nebo zrušme všechny 3 a vymysleme nový rod.
Budeme mluvit jako massa Bob a bude nám dobře.🤦🏻🤦🏻🤦🏻
No jo, to Česko taky a už jsme si skoro zvykli.
Ani ne a u fandění už vůbec ne. Cizinci pro fandění používají názvy svých států, všichni. Češi ne, ať se fandí jednotlivci, hráči, hráčkám, týmu, v hokeji, tenise, fotbale....vždy se fandí "Češi, do toho". Ne "Česko do toho."
Za mě název Česko je hnus a trapná výmluva, že 'Česká republika' je příliš dlouhá.
Učitel učitelka. Fajn.
Ale učitelský sbor? - Z toho trčí ti učitelé, i když je jich tam často menšina Čeština nevyvinula variantu univerzální,
"Sbor učitelek a učitelů" je dlouhý a chybí tam střední rod, do zásoby.
Sbor učitelek a učitelů a učitelat. MÁME VÍTĚZE
Nj, ale co taková slova jen a výhradně ženského rodu, není to trochu diskriminační a genderově nevyvážené?
Škola, kniha, výchova, budova, výstava atd.atd. S tím by se mělo něco dělat, jak k tomu ti chlapi a střední rod přijde....😁🤪
Tento komentář byl smazán uživatelem.
Vyjádření: Jakubova kniha a Jakubova manželka snad rozlišíte ne. Není to to samé. V 1. případě ta kniha patří(vlastní) ji Jakub, v 2.pripadě Jakub je ženatý a v žádném případě svou ženu nevlastní.
Dříve se používala koncovka -ova a -ová používala v rodinách. Manžel Tomáš Kulich, dcera Jana Kulichova, manželka Marie Kulichová.Takze podle jména jste i věděla, zda dotyčná je vdaná, nebo svobodná. V dnešní době se přechyluje hlavně proto, aby se skloňovalo. A propos, v dnešní době si i muži mění příjmení podle dívčího jména své budoucí ženy.
To je pravda, nepoužívají. Syn bydlí ve Stropkově, přestěhovali se tam v r. 2017 z Tyrol, kde jsme celá rodina žili. Za mě udělali chybu, starší děti chodily zde v Rakousku do školy, byl to jejich domov, ale snacha si postavila hlavu. Přemlouvaly jsme jí s maminkou zemřelého manžela, aby tedy zůstali někde ve Wien a ona dojížděla vyučovat do Bratislavy, ale aby zůstali tu. Postavila si hlavu a syn hold nic s tím nenadělal. Vnoučata jí několikrát řekli, že hned, jak to bude možné, vrátí se zpět sem do Rakous. Babičku od táty mají v Bratislavě, tak z Wien je to kousek. I její rodiče, žijící v Košicích ji to rozmlouvali, ale nepovedlo se. Je tu lepší sociální systém. Nejstarší syn má zase právničku z městského úřadu Znojmo a ta je taky tvrdohlavá. Tak aspoň sem on dojíždí do práce. Další dva synové mají jasno, též mají Česky, ale ty sem za nimi šly bydlet a jsou spokojené. Přeji Vám krásné dny.
Přeji Vám ať to vyjde a všichni se brzy budete scházet v rodném Rakousku.
Mějte se hezky.❤️
Tomu rozumím, avšak vše se mění a vyvíjí a někdy hold se nám některým změna nelíbí. Mám 4 dospělé syny, 3 vnuky a když mladé poslouchám, tak žasnu, kolik anglických slov používají v běžném hovoru. Jeden syn si vzal vdovu, má s ní 9 letého vnoučka a ona má ještě dvě děti ve věku 17 a 16 let a ti snad už ani rodným jazykem ( Slovenština ) nemluví, kolik anglických slov zařazují do mluvy. A to snacha je učitelka Slovenštiny a dějepisu a Občanské výchovy na vyšším stupni. Obě děti s vyznamenání studují Gymnázium, vnouček též vyznamenání. Samotné mi to trhá uši, ale prostě je to tak. Čeština též měla před sto lety jinou podobu jako dnes a bude to pokračovat. Můj děda r.n. 1906 říkával: ,, v outerek, Školní zpráva atd. “ a dnes to tak už nikdo nevyslovuje. A rodičům vykal! Babička mluvila Česko - Německy a nepřišlo mi to divné. A můžeme pokračovat. Tak že byť i Vám to ,, trhá uši”, tak nic s tím nenaděláte. Přeji krásný den. 🙂
Ps.: A ještě dodatek, babička mého muže sem přišla s jeho dědou, když byl v Rusku v 1.sv. zajat, z Ruska a ta žádné ová neměla. Její dcera 96 letá paní, tak to několikrát opakovala. Maminka mého muže a druhá teta zemřely velmi mladé.
Máte pravdu, čeština se vyvíjí a dál vyvíjet bude. S anglikanismy mám své soukromé zkušenosti, oba synové 8 a 16 let je hojně používají 😁.
Vaše snacha musí být jako v Jíříkově vidění 😀.
P.S. Jedu teď ze Slovenska, z Malých Bielic a doteď jsem netušil, že Slováci nepoužívají 5.pad😀
Za mě Paní Beran, jednoduché. Milý Karle, zda-li si mohu dovolit. Úctu mám ke každému, byť mluví jiným jazykem. Nepovyšuji se, neponižuji, nehodnotím a nesoudím. Mám ráda to, co mi vyhovuje a ová to rozhodně není, tak že Lada ( můžu vyskloňovat ) Beran ( a to ve všech pádech stejně ). Jinak si to nepřeji! Babička byla Sachar a nikdo ji nikdy neskloňoval!
Asi se na tomto neshodneme. Věta: 'Jel jsem do Prahy s panem Beranem a paní Beran.' , je prostě špatně. Když bych napsal vetu: 'Jel jsem do Prahy s Láďou a Ladou Beranovými.', nutně přeci skloním i vaše příjmení. Jinak to nejde. Není to o povyšování ani ponižování, je to o nějakém alespoň základním dodržování pravidel českého jazyka, abychom se mohli správně vyjádřit.
1
Sledujících
0
Sleduje
1
Sledujících
0
Sleduje
Přechylování jmen cizinek považuji za drzé a buranské komolení.
1 odpověď
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
Já považuji zase za drzé a buranské prznění češtiny nepřechylováním a tudíž i neskloňovanim cizích i českých příjmení. Je neskutečné jak čeština dostává zabrat od dnešních progresivistů.