Nevím, jestli se to někde v překladu vyskytlo, ale jedno z prvních jídel, které mě napadlo, že si přímo říká o vtipný překlad, je můj oblíbený španělský ptáček. Další z našich tradičních jídel, které je bez rozpisu surovin v podstatě do důsledku nepřeložitelné. Může se napsat beef roll, ale to jim stejně nic víc neřekne.
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
U otázek, kde se střetává botanická a kulturní definice se pouštíte na dost tenký led. Ono na tom nic moc nesejde, ale Debaty o melounu nikdy neskončí, kulinářsky je to asi na pomezí, z botanickýho hlediska jde o ovoce, podobně jako veškerá tzv. plodová zelenina - rajčata, papriky, okurky, tykve atd. Podobně u oříšků, kulturně kulinářsky jsou všechny tři možnosti považovány za oříšky, z botanickýho hlediska není oříšek ani jedno z nich. No a k rondonu, opravdu to není vesta.
1 odpověď