Tohle že jsou uprchlíci, vděční Německu za to, že si zde mohli zachránit život?
Já vidím nepřátelskou, agresivní zvěř, nájezdníky, kteří dělají všechno pro to, aby co nejdřív převzali nad státem moc a z Němců udělali občany druhé a třetí kategorie, kteří jim budou platit výpalné za to, že tu vůbec mohou žít. Přesně tak, jak to mají muslimové už po staletí ve svých pravidlech.
O důvodech absence záclon v Holandsku existuje řada legend.
V protestantských zemích bylo zvykem, že kněží chodili kontrolovat, jestli se rodiny modlí, proto byla okna bez záclon.
Jiné vysvětlení říká, že muži byli často dlouhé měsíce na moři a ženy neměly záclony proto, aby předešly pomluvám....prostě jiný kraj, jiný mrav.
Vtipné je, že pod článkem se mi zobrazuje odkaz na článek: Odkaz .
Ukrajinští partyzáni mají v Rusku ještě hodně práce.
Autor zapomněl dodat, že s regulovaným nájemným padaly restituentům jejich domy, 40 let "pečlivě obstarávané" OPBH, na hlavu.
Příklad z rodiny: menší činžák v Praze na Malé Straně, nájemné za celý dům začátkem 90 let 10 000 Kč. Nešlo zvýšit, protože byty byly nízké kategorie, původně bez koupelen, které si nájemníci ovšem už dávno dodělali. Žádné nebytové prostory, které by vydělávaly.
Pokud nájemníkovi odešel sporák, v domě praskla voda apod., zlotřilý restituent na dům doplácel ze svého + platil daně. Pokud v bytě umřela stará paní, hned se o přechod hlásil "přihlášený" vnuk.
Lahoda. Teprve deregulace něco málo srovnala, ale na opravy 100 let starého domu to nestačilo. Byl prodán, firmou luxusně rekonstruován a byty následně rozprodány za ceny přiměřené stavu a umístění.
V televizi teď opakují starý film s Pierrem Richardem Hořčice mi stoupá do nosu. Je to otrocký překlad z francouzštiny Le moutard me monte au nez.
V češtině naprostý nesmysl, protože ve francouzštině ten název znamená něco jako Mám toho dost nebo Mám toho plné zuby, což vystihuje pocity hlavního hrdiny.
Za mě nejpitomější název filmu.
Zatajila jste nám dalšího účastníka výletu, mužského pohlaví? Protože se o něm nezmiňujete, předpokládám, že nikoliv, a byly jste v Paříži ve dvou - vy a kamarádka. Ovšem v tom případě si proboha nastudujte základní poučku pravidel českého pravopisu, o shodě podmětu s přísudkem.
Číst celém článku o tom, jak jste se s kamarádku "rozhodli", "pokračovali" atd., je urážkou každého jen trochu gramotného člověka.
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
No tedy....veškeré podmínky a po osmi letech zaznamenáno nějaké malinké zlepšení...to je tedy pokrok.
To už by se určitě naučili podstatně víc nějací Křováci nebo Papuánci...
1 odpověď