Takový jednoduchý příklad.
Když nebudu přechylovat ani skloňovat příjmení a řeknu nebo napíšu „Dvořák je u Dvořák” - kdo je u koho muž u ženy, žena u muže, muž u muže nebo žena u ženy?
Tak zavedeme pohlavní titulaturu Mr., Mrs., Herr, Frau, Don, Dona atd.?
Myslím, že by se měl v Bruselu založit „přechylovací výbor” a vydat několik desítek protichůdných směrnic.
A co by měli dělat Litevci když u ženských příjmení mají různé tvary vyjadřující rodinný stav ženy například:
Příjmení muže - Jonaitis
Příjmení provdané ženy nebo vdovy - Jonaitienė
Příjmení neprovdané ženy - Jonaitytė
Příjmení ženy
s nevyjádřeným rodinným stavem - Jonaitė,
atd.
Potom nezbyde než zrušit češtinu, protože takový výraz jako „kulaťoučké jablíčko¨ tak krátce a smyslně není schopen vyjádřit skoro žádný jazyk. I když každý má své.
Proti tomu je přechylování sranda.
Někteří pisatelé nepamatují starou strukturu maloobchodu. Například na ovoce a zeleninu byly prodejny OVOCE A ZELENINA. Mléko a mléčné výrobky se prodávaly v prodejnách MLÉKO. Samoobsluhy vznikly z prodejen BRATRSTVÍ později PRAMEN, ale také JEDNOTA (hlavně na venkově) atd..
Ty prodejny měly distribuční síť, dnešní malobchodní síť rozvrátily řetězce, které, jak jsem si všiml začínají zřizovat malé prodejny.
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
Zajímalo by mne, jestli v těch vašich statistikách máte také „chlastací zájezdy” ze západní Evropy, např. za účelem fotbalu atd..
1 odpověď