No jo, zítra se bude tančit všude. Tihle komouši to mají v krvi. Škoda, že se toho nedožil Urválek, s kterým tanečnice spolupracovala, aniž údajně tušila, jaký to byl zločinec. Je to mimochodem hezká česko-německá slovní hříčka: Urválek a Válková (Praválek a Válková). Ale tyhle komunistické a stbácké veličiny ji zřejmě přitahují až do vysokého věku...
Zeman obdivoval komunismus (byl v KSČ) a v bolševické diktatuře nikdy netrpěl, koneckonců ani proti komunistům nedemonstroval, resp. nikdo ho v 17. listopadu přes jeho tvrzení demonstrovat neviděl. Lhal a lže, překrucuje pravdu, amnestuje nebo chce amnestovat svoje kriminálnické poskoky a prolézá zadnicí jiným komunistům (Rusko, Čína), zesměšňuje naši bezpečností službu, když ta varuje před ruskou GRU, atd., atd. To všechno je, na rozdíl od jeho bolševických lží o Ferdinandu Peroutkovi, pravda.
Všechna jména a příjmení nutno používat v původní podobě, tzn. cizí nepřechylovat, ale naše přechylovat, je to záležitost společenské praxe. Autor poněkud blouzní.
Martina Navrátilová se takhle píše i v angličtině, stejně jako Marie Curie-Skłodowska. Autor ovšem shazuje své vykládání o češtině a jejích specifikách gramatickými chybami, např. Olympiáda apod. Ach jo.
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
Ověřený uživatel
Tento účet je ověřený Seznamem a představuje skutečnou osobu, registrovanou firmu nebo subjekt.
No, koncepčně je to pěkná slátanina, nejprve přepis povídky Františky Vrbenské, pak mudrování a ve finále značně neústrojně napasovaný konec o příčině Máchovy smrti, která je taktéž všeobecně známá. A o čem to svědčí? Že ani vysoký IQ (Mensanka) nezaručuje, že výsledný text nebude blábol. Pokud tedy to vysoký IQ není podvrh.