Jen bych k rodům v němčině připojil následující, krom slova der Urlaub, jsou všechna ostatní slova přejatá z cizích a ta v drtivé většině mají člen das , tedy pokud toto slovo nevyjadřuje osobu (jak bylo v pořadu správně podotknuto). Já osobně se řídím tímto pravidlem a málokdy je to jinak. Samozřejmě člen das není u převzatých slov končících na ie ta jsou rodu ženského.
Zkusím se tím řídit. Doposud jsem neslyšel nebo už zapomněl. Díky za tip.
Jen bych k rodům v němčině připojil následující, krom slova der Urlaub, jsou všechna ostatní slova přejatá z cizích a ta v drtivé většině mají člen das , tedy pokud toto slovo nevyjadřuje osobu (jak bylo v pořadu správně podotknuto). Já osobně se řídím tímto pravidlem a málokdy je to jinak. Samozřejmě člen das není u převzatých slov končících na ie ta jsou rodu ženského.
Zkusím se tím řídit. Doposud jsem neslyšel nebo už zapomněl. Díky za tip.
Také si občas prohodím: "Ach, ty rody!" Ačkoliv se člověk snaží učit podstatná jména včetně rodu, s upozorněním na odlišnost s češtinou u záludných slov, stane se mi sem tam, že mi při mluveném projevu naskočí jiný rod. Ale chybami se člověk učí /pokud někdo na ten chybný rod upozorní/.
Příklady z vlastní zkušenosti:
das Tor /brána/
das Messer /nůž/ - ale der Messer /měřák/
der Leiter/ vedoucí nebo vodič/ - ale die Leiter/ žebřík/.
Našlo by se rozhodně toho více.
Díky za video.
Madeira je jedno z nejlepších míst, které jsem navštívil. Doporučuji na jaře, kdy vše kvete. Kdo miluje rostliny, bude nadšen. Botanické zahrady, každá originální. Hodně míst je dosažitelných autobusovou dopravou, přesto/zkušenost/ je někdy třeba i na krátkou vzdálenost fyzické zdatnosti.
V paměti mám stále dech beroucí výhledy. Snad zas někdy příště...
Zmínil bych slovo der Bruch, které má mnoho možností překladu do češtiny. Myslím si, že čím více se člověk němčině věnuje, tak nabývá pro tento jazyk větší cit a homonyma mu nedělají problém. Je to podobné jako v češtině, některá slova se používají v jiných souvislostech a jiných slovních spojeních, pro nás nečekaných.
Zavádějící některé otázky byly. Za mě Dveře, zámek, klíč.
Zde si můžete vybrat úhel pohledu, kterým na to budete pohlížet. 1. Dveře + zámek patří do jedné skupiny, protože zámek je součástí dveří. Na druhou stranu. Ne všechny dveře mají zámek tzn., že může být skupina klíč + zámek, protože každý zámek má svůj klíč.
V tomto případě opravdu záleží na úhlu pohledu: zámek a klíč - obě slova
mají více významů, slovo dveře je jednoznačné.
Jsem nadsenou a castou navstevnici vystav. Tato vystava me nadchla nejen obsahem, o kterem uz predem nebylo pochyby, ale usporadanim.
Gratuluji a dekuji pani kuratorce a jejimu tymu k temer genialnimu usporadani a organizaci vystavy.
Podepisují se pod tuto pochvalu. Stálo to za to i přes více než hodinové čekání.
Nádherné. Škoda, aby byl v soukromých rukou, nejlépe, kdyby visel v nějaké známé galerii.....Peníze sice nejsou v životě to nejdůležitější, ale v tomto případě člověk lituje, že není milionář a nevlastní galerii.
Idea krásná a nejlepší možná budoucnost, ale už nyní se lze domnívat, že obraz neskončí v nějaké významné evropské galerii, přístupný všem milovníkům Klimta. Tipnul bych si, že to nebude ani Evropa ani že dílo nebude v budoucnosti jen tak přístupné veřejnosti.
Dneska bohužel i u specializovaných firem nejsou opravdoví řemeslníci,ale lidi kteří dělají všechno co je potřeba,ale nic neumí udělat pořádně,protože jsou to v podstatě jen kutilové a ne opravdoví řemeslníci.
Mluvíte mi z duše. U mne před lety montáž kuchyně, jedna velmi známá značka. Oprava za opravou, nebralo to konce. Hlavně vše zaplatit předem a pak se dohadovat.
tak svůj důchod ne asi ale určitě využiji lépe než za nákup vstupenek do tzv ND
Je třeba podívat se na recenze a na trailer na YouTube. Já si už dávám pozor, na co jdu. Abych nenarazil jako u Prodané nevěsty. Ale milé mne překvapila např. opera Růžový kavalír. Na zde popsanou Rusalku mne určitě nikdo nedostane.
V Taormině doporučuji návštěvu parku, je jedinečný, s krásným výhledem na Etnu. Jinak nahoru do města není třeba šlapat, jel jsem z Letoliani autobusem. Na Etně doporučuji jet lanovkou nakonec, do půlky nemá žádný efekt. Nakonec jsme byli nejvíce spokojeni s prohlídkou vedlejších kráterů.
Hospůdky a bistra pod Etnou mají ceny odpovídající místu. Dost jsme se při placení divili.
Z gastronomie nejraději vzpomínám na fantastické těstoviny na všechny způsoby - i na černo se sepiovym inkoustem, citronový sorbet ochutnejte, je fantastický.
1
Sledujících
3
Sleduje
1
Sledujících
3
Sleduje
Někdy umístit správně zápor v německé větě vyžaduje trošku popřemýšlet. Chce to cvik i čas, hlavně kam nicht umístit. Ale u posledního příkladu bych nejspíš (z fleku) řekl: Ich will (moechte) keine Suppe, sondern Gulasch. I když vím po této lekci, že by se očekávalo: Ich will nicht die Suppe, sondern das Gulasch.
Někdy si zkuste přeložit ( je to z hlavy mé vyučující) Nikdy nic nikdo nemá míti za definitivní...
Opakování neškodí, díky za něj!
1 odpověď