Ti podvedení, za to vlastně nemohou... Každý má nějaký ten nesplněný sen o budoucí partnerce, partnerovi... Muži i ženy někde vevnitř v sobě věří na zázrak... sní o krásné, bohaté princezně, princi... Chtějí žít v krásném domě se zahradou, chtějí cestovat a hlavně si koupit věci, na které nemají i když celý život dřou. A co z toho mají? Zaplatí nájem, jídlo a pokud jim něco zbyde, tak to stejně na jejich vysněný život nestačí. A pak se objeví podvodník, který jim jejich vysněnou iluzi nabídne a oni jsou ochotni kvůli vysněnému snu riskovat. Taky jsem poznala svého prince, který žil v zahraničí... pár měsíců jsme si psali, jen s tím rozdílem, že po mě nic nechtěl. Dojel za mnou, nic jsem po něm nechtěla, on zaplatil moje dluhy po bývalých partnerech, byl to první muž, který mě vzal na dovolenou k moři, vlastně první, co mě vzal na jakoukoli dovolenou. Dojel a už neodjel, je to realita, která trvá osm let, jen s tím rozdílem, že tam nejsou ty miliony. Určitě bych takové seznamování nezatracovala, jen když by po mě dotyčný chtěl poslat peníze, tak bych neposlala nic.
Neposlala, jo? To jste teda skoupá... ;-)
Primy preklad je "porazeny", ale vyznam to ma v takovych kontextech trochu jiny a nevim, jestli pro to ma cestina nejaky inteligentni vyraz. Jako cizi synonymum me napada outsider, takze cesky mozna neco jako vyvrhel, ubozak, trapak? Nevim, u nas je ten "looser" (pripadne pocestele luzr) docela ustaleny.
To co píšete odpovídá slovu "loser", ale "looser" je druhý stupeň od "loose" (uvolněný, např. šroub).
Policisté postupovali nesprávně, protože účelem a smyslem předmětného ustanovení je to, aby lidé nepoužívali mobil za jízdy.
K tomu např. Nejvyšší správní soud v rozsudku č.j. 7 Ads 349/2019-28 uvádí: "Nejvyšší správní soud zdůrazňuje, že při výkladu zákona je vždy nutno respektovat záměr zákonodárce a jak zákon, tak právní řád ve svém celku je nutno vykládat tak, aby odpovídal rozumnému uspořádání věcí. Pokud gramatický výklad právní normy je v rozporu s teleologickým výkladem normy (tj. výkladem sledujícím účel právní úpravy), je třeba dát přednost výkladu podle účelu, který je právní normou sledován."
I na hodně nejapnou otázku se zaslouží odpovědět, navzdory velkému riziku, že tazatel nemá intelektuální kapacitu odpověď pochopit:
"Dosavadní maximum ztrát" znamená, že je to zatím nejvíc zhebnutých russáků, ale přesto méně zhebnutých russáků, než to bude za týden...
Za týden bude počet zhebnutých russáků nepochybně vyšší než nyní, pochybuju že by někteří vstali z mrtvých a počet se snížil. Nikde není psáno denní maximum, týdenní maximum, ale jen maximum, čili souhrnný počet mrtvých od počátku války. A ten může jen stoupat.
Nerozumím jedné věci: "Průměrný 70metrový byt v hlavním městě tak kupce vyšel na 8,5 milionu, zhruba o 350 tisíc korun dráž než před rokem a o půl milionu dráž než loni v červnu."
Před rokem (tedy loni v červnu) byl o 350 dražší, zatímco loni v červnu byl o půl milionu dražší.
Umíte to někdo rozklíčovat? :-)
Nemůžete. A ani v tomto případě to nemohlo být tak, jak je popisováno v článku. Buď tam chybí nějaké zásadní informace, nebo ten podvodem sjednaný účet a úvěr nemůže platit ta podvedená žena. Pokud banka nedostatečně ověřila totožnost, nemůže po nikom vymáhat splácení, na to už je i nález NS.
Nejvyšší soud nerozhoduje nálezem...
Pro tohoto zrádce je to možná "běžný provoz koaličního vládnutí". Pro většinu neprivilegovaných je to ale porušení všech volebních slibů (tj. závazků, protože se jedná o smlouvu s voliči), absolutní nekompetentnost ministrů, bezprecedentní propad životní úrovně většiny občanů a totální morální dno těchto mocipánů..
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
Houby vyperte... 😄