Jsou i zajímavější jména. Můj známý se např. jmenuje Čuraj, znám taky doktora Smrtku (naštěstí je advokát). Zažila jsem situaci, kdy sestra ze dveří ordinace několikrát zařvala "Hrejsemnou", než se zvedla paní, která se tak jmenovala. Znám člověka, který se představuje "Tomáš Marný". Můj známý Pavel Tlustý si na letišti vyměnil vizitku s panem Tenkým. A když šéf mé kamarádky pan Žabák volal do jedné firmy, ozvalo se "Kvak". Dvakrát zavěsil, než pochopil, že se dovolal na pana Kvaka.
Jednou můj známý, co se jmenuje Slunéčko telefonoval : Dobrý den, Uherské Hradiště, Slunéčko a odpověď byla : Dobrý den, Brno, tma jak v pytli 🙂
Jo a ještě k Vaší poslední větě. I když na českou kuchyni nedám dopustit, světová proslulost italské kuchyně s tou naší nelze srovnávat. Náš řízek, tedy známěji Schnitzel má původ též v Itálii (milanesa). Příloha není název známého jídla. A čeština sama o sobě není světově ani evropsky významný jazyk.
Já s Vámi souhlasím, ale tady šlo jen o tu výslovnost, ne o proslulost jakékoliv kuchyně. Samozřejmě, asi máte pravdu, ale přece jen...ta italská výslovnost je docela těžká, když se tomu člověk zrovna nevěnuje, nebo nestuduje. Takže chyby je nutno tolerovat. Taky mi leze na nervy, když někdo říká brusčeta....bože! Ale chápu, že běžný občan neví, jak to vyslovit. Jinak, dobře se s Vámi diskutuje, mějte se krásně :-)
Ale jistě, že nemusí každý umět italsky, ale mně jako milovníkovi jazyků je sympatické, když lidé, kteří se prezentují veřejně, vědí, jak se cizí slova správně vyslovují, pokud je používají. Tato videa sice nejsou o lingvistice, ale o vaření, nicméně i pan Holub, který je mi sympatický, se na rozdíl od ostatních snaží správně vyslovovat cizí slova. Worcester, jako jeden z mála, správně vyslovuje WÚSTR a nikoli nesprávně VORČESTR. A když jsme zmínili italštinu, jsou sice slova už dlouhodobě užívaná a již počeštělá, např. špagety, i když italsky se vyslovuje SPAGETTY. Ale jsou pokrmy, které se do Česka dostaly relativně nedávno, jenž Češi vyslovují opravdu bizarně, což je ale v gastronomii a veřejném podání poněkud trapné. Pár příkladů: gnocci vyslovují neinformovaní Češi GNOČI (správně ŇOKKY), bruschetta vyslovují BRUŠETA nebo BRUSČETA (správně BRUSKETTA) nebo pokrmu aglio olio peperoncino mistr Babica říká AGLIO OLIO PEPERÓNYKO (správně ALIO OLIO PEPERONČINO). A že se v italštině GL nevyslovuje GL, ale jen L, musí dojít mnoha Čechům, kteří jezdí lyžovat do Madonna di Campiglio.
Arrivederci, buona notte
Taky nashledanou a dobrou noc , pane Kozáku 🙂
Jen lingvistická drobnost. Pan Holub se většinou snaží správně vyslovovat cizí slova, zde se to ale nepovedlo. Tagliatelle se vyslovuje TALJATELLE. Žádné GL.
Mě zajímá, jak jste přišel na to, že pan Holub, potažmo Češi, umí italsky a proto mají správně vyslovovat v italském jazyce. Určitě hodně lidí umí italsky, to je jasné, ale ještě víc lidí italsky neumí, to je ještě jasnější.. Chtěla bych slyšet Itala, jak správně vyslovuje slovo řízek, příloha, atd.
2
Sledujících
0
Sleduje
2
Sledujících
0
Sleduje
Ověřený uživatel
Tento účet je ověřený Seznamem a představuje skutečnou osobu, registrovanou firmu nebo subjekt.
Tento komentář byl smazán uživatelem.
1
Sledujících
1
Sleduje
1
Sledujících
1
Sleduje
Jendo, raději si ještě jednou prohlédněte zadání, je tam jen jedna třešnička, takže 20:4=5.