Zbyňku Putno. Abych vyšel z logiky Vašeho příspěvku: Proč przníte skutečné názvy? Úplně správný název je sinhálský, tedy a Džetavaranamája je správná česká transkripce (pro Vás přepis). Je dobře v článku psaném česky uvést transkripci českou, nikoliv anglickou. Teď každý, kdo si o sobě myslí, že je "in" zapleveluje naši krásnou řeč zbytečnými anglicismy nebo bezmyšlenkovitými přepisy z anglických textů, jako třeba "Khrushchev, Sophia (hlavní město Bulharska), New Delhi" atd.
0
Sledujících
0
Sleduje
0
Sledujících
0
Sleduje
Já bych šel ještě dál. Vypustil bych i češtinu a matematiku, neboť děti se trápí nejen hudební a výtvarnou výchovou, ale i dvěma dalšími zmíněnými předměty. Matematiku bych vypustil úplně a češtinu bych nahradil "esemeskovým" jazykem, samozřejmě doplněným zkrácenými výrazy z americké angličtiny. To bychom teprve byli světoví (a free, cool, in) ... Ať žijí další a další reformy!